Frequently Asked Questions (FAQ)


Versions (V)

 

V1. What's the difference between MLEditor and STGuru?

V2. What's the difference between the three language versions of STGuru?

V3. Sometimes STGuru hasn't prompted me to upgrade, but I find there is a new version on the product web site; and there are times when the STGuru prompts me to upgrade, but the version number of the "new version" is the same as the one I am using. Why?

 

Code Conversion (C)

 

C1. What's the importance for "Simplified Chinese" / "Traditional Chinese" conversion within GBK table?

C2. What's the importance for Unicode-related conversions?

C3. How to perform perfect code conversion by STGuru?

C4. How to convert Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Access... and files in many other non-txt formats?

C5. I have an Access database to convert

C6. I am a translator. I want to convert a Trados TM from the pair English -> Simplified Chinese into the pair English -> Traditional Chinese. How can I do?

C7. How to convert a text with mixed CHS and CHT content?

C8. Something is wrong in my UTF-8 conversion...

C9. Some text is unrecognizable after conversion...

 

Customization Walkthroughs (D)

 

D1 Why We Need Custom Word Adjustment Packs?
D2 How to Make a Custom Word Adjustment Pack / Custom Word Adjustment Library?
D3 How to Merge Two or More Libraries?
D4 How to Add, Delete, Modify, Import or Export Word Adjustment Pairs in Bulk?

D5 The Capitalizations of Some English Words in the Library Are Not Correct. Is There Any Easy Way to Correct Them?

 

Command Line (L)

L1. Any suggestions if I want to use the command line feature regularly and want to open multiple instances of STGuru at the same time for other works?
L2. My permission in this computer is restricted, and cannot open "Properties" for "My Computer", or I have no permission to set the "Path" environment variable. Can I still use the command line feature?

 

Other Questions on How to Use the Product (U)

 

U1. How to input Chinese in a non-Chinese system?

U2. The text I pasted into STGuru changed into to "????"

U3. I am using a non-Chinese operating system and now something seems to be wrong with the conversion...

 

Order, Registration and Technical Support (R)

 

R1. It is my first time to try STGuru. Why it says the evaluation period has expired?

R2. I am interested in ordering a license, what's the price?

R3. Is there technical support for STGuru users?

R4. If I bought a license for STGuru, can I use it for more than one computer?

R5. Do you provide a discount for volume purchase?

R6. I cannot find where to input the registration code! Can you give a detailed explanation on software registration procedure?

R7. Should I have to request a new activation code after I have re-installed my OS, changed an OS, or formatted my hard disk?

R8. I bought a new computer. The old one has retired...

R9. How to get a newer version? Should I pay for newer versions?

 

Other Questions (O)

 

O1. I found a bug...I think STGuru is not good enough in ...I am confused on ...I think STGuru can be improved this way...

 

Versions (V)

 

V1. What's the difference between MLEditor and STGuru?

A: STGuru was created based MLEditor. In future editions, current features of editing and code conversion engine will not be reduced in both program, but the improvement of MLEditor will be focused on its major feature as a multi-language text editor. STGuru will focus on the services of code conversion between Simplified Chinese and Traditional Chinese.

 

If a user is mainly interested in the feature of code conversion between Simplified Chinese and Traditional Chinese, STGuru is the best choice. But if you are more interested in the feature of text editing, MLEditor is better. Since the code conversion engine of MLEditor is already excellent, if you are interested in both text editing and general purpose GBK/Big5 conversion, and you are already satisfied with current GBK/Big5 engine of MLEditor, there is no need for you to turn to STGuru from MLEditor.

 

V2.What's the difference between the three language versions of STGuru?

A: Except that the Standard Edition supports command line commands, the fundamental functions of three language versions are the same. Besides, they differ in UI language, installation language and documentation language. A summary of the differences are listed below:

 

Edition UI Language Documentation Language Installation Language Command Line
Standard Edition Simplified Chinese, Traditional Chinese, English Simplified Chinese, Traditional Chinese, English English Yes
Simplified Chinese Edition Simplified Chinese Simplified Chinese Simplified Chinese No
Traditional Chinese Edition Simplified Chinese, Traditional Chinese, English Traditional Chinese Traditional Chinese No

 

V3. Sometimes STGuru hasn't prompted me to upgrade, but I find there is a new version on the product web site; and there are times when the STGuru prompts me to upgrade, but the version number of the "new version" is the same as the one I am using. Why?

A: The reason is the update notice is not automatically created and sent to you when a new version is uploaded to STGuru homepage. It is sent out separately.

 

After we have developed a great new version, it will go through several rounds of tests before being uploaded onto STGuru web site. The version uploaded at this time should already have been essentially stable, or we will not upload it. This version can be called the "initial site version". However, to ensure that we can have a perfect work, we will continue testing this new version for one or several rounds to make sure the application can coordinate with the site well. Besides, we will download the version live on the site and test it in more environments. After several rounds of following tests, a final version will be made (the "final site version"). There might be several versions between the initial version and the final version.

 

Usually we do not notify our users at the time the initial version is uploaded. So it is possible for you to see a new version on STGuru homepage while the older version you use just does not prompt you to upgrade.

 

After rounds of following tests, when we believe that the application has been satisfactorily stable, we will send out the upgrade notification. Now, when you open the application, you will be prompted to upgrade. This procedure is handled in a way so users can safely use the latest powerful new features as fast as possible. We can always receive messages from some users that they are waiting for some new features.

 

After the notification has been sent out and the new version is used by more users, we may begin to receive feedback, such as some feature is not appropriate for certain reason, or the user cannot understand it, or there are compatibility problems on the user's computer... we may need to make further small or big adjustments or optimizations on codes or interfaces, or we may need to expand, revise or update the documentation. After that, we will build and upload the revised new version again. Since the revisions can be relatively small comparing with the new features or revisions of this version over the last one, we may not change the version number (many factors are involved and it is really troublesome if the version number needs to be changed). In this case, therefore, you may receive an update notification with the same version number. Please DO update it, as this is actually a newly built version, and usually better than the one you are using.

 

Code Conversion (C)

 

C1. What's the importance for "Simplified Chinese" / "Traditional Chinese" conversion within GBK table?

A: Besides conversion between GBK and Big5 directly, conversion between "Simplified Chinese" (S) and "Traditional Chinese" (T) within GBK table (GBK S-T conversion) is also very useful if properly applied, especially for Simplified Chinese users.

 

The "Traditional Chinese" characters in the GBK table produce a one to one map for the whole Big5 table. A user can apply (as an option) current word adjustment configuration in a GBK S-T conversion. These are the facts upon which such conversion can be very useful.

 

Under Windows NT/2000/XP/2003, some functions below can also be realized by Unicode "Simplified Chinese"/"Traditional Chinese" conversion provided by STGuru. Since Windows 9x and Me don't support Unicode, you can only realize the following functions by GBK "Simplified Chinese"/"Traditional Chinese" conversion if you are working on a Simplified Chinese Windows 9x/Me.

 

1) Same word adjustment configuration. User can optionally apply current word adjustment configuration a GBK S-T conversion, the so its conversion quality is same as a GBK/Big5 conversion, since the word adjustment configuration is the same. This option can be set on or off in the "Code Conversion" page in the "Options" dialog box. The default setting is enabled.

2) Convert materials you get from Traditional Chinese (Big5) web pages to Simplified Chinese (GBK) in a more convenient way. Under a Simplified Chinese operating system, the traditional way is to save these pages to files, and convert the saved files to GBK by some tool. Now a user can copy contents on the web page directly with the select + copy commands. The text the user copied is just GBK Traditional Chinese text. The user can now paste it to the upper edit area, and apply the GBK T->S command to get corresponding Simplified Chinese text at professional quality.

3) Interaction with a Big5 web page/site directly and correctly. A user under a Simplified Chinese operating system can interact with a Big5 web page / site with GBK "Traditional Chinese" text directly. Just put your original text in the upper edit area and perform the GBK S->T conversion. Now you have GBK Traditional Chinese text at professional conversion quality. Just copy this GBK Traditional Chinese text and paste it to where it should be on the Big5 web page/site, and press submit or similar button when you have finished filling the form. This is just the same as you interact with the same Big5 web page / site with real Big5 text under a Big5 operating system.

4) Edit Big5 web page visually. When a user under a Simplified Chinese system hopes to make a web page in Traditional Chinese, the traditional way is to prepare an original file in Simplified Chinese (GBK), and convert the file to a Traditional Chinese (Big5) file by some conversion tool. When we need to do some minor adjustment in the file, usually we have to go through this somewhat complex method each time. Now with the help of STGuru, a user can edit Big5 web page visually in a visual web page editor, such as FrontPage or Dreamweaver. We can edit what we hope to appear in the Big5 page in Simplified Chinese in the upper edit area of STGuru, and perform GBK S->T to get corresponding GBK Traditional Chinese text. Now copy the GBK Traditional Chinese text to the Big5 web page in the web page editor. It's just OK now! What we get is just the final Big5 web page.

5) Edit "Traditional Chinese" in a general Simplified Chinese editor, or edit or print "Simplified Chinese" and "Traditional Chinese" together. Text in GBK and Big5 code cannot show correctly together. Using "Traditional Chinese" in the GBK table instead of the actual Big5 text is a good way to show "Traditional Chinese" together with "Simplified Chinese". Sometimes we do not care what the code is for a character. We are just interested in how the characters look, and we hope to print the characters after some editing. For such a purpose, we can get GBK "Traditional Chinese" and use it for such purpose.

Shortcut keys are provided for you to use this important function conveniently.

     Ctrl+Shift+F: GBK Simplified Chinese -> GBK Traditional Chinese

     Ctrl+Shift+J: GBK Traditional Chinese -> GBK Simplified Chinese

 

C2. What's the importance for Unicode-related conversions?

A: Unicode-related conversion can be a big help if you are working on a NT/2000/XP/2003 system. When you copied text from a web page, or edit text in notepad or some other Unicode program, the format for the data you are processing is Unicode data. Since the code format in STGuru and many other programs are not Unicode, but GBK/Big5 or other non-Unicode format data, some times you may meet unrecognizable data after copy and paste data between these two kinds of programs.

The Unicode "Simplified Chinese" and "Traditional Chinese" conversion function can help you convert Unicode text directly without editing it in STGuru. The conversion between Unicode/Unicode BE and GBK/Big5/UTF-8 can help you conversion data between Unicode and non-Unicode programs.

:

C3. How to perform perfect code conversion by STGuru?

A: Please refer to How to perform perfect code conversion by STGuru.
 

C4. How to convert Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Access... and files in many other non-txt formats?

A:

 

Basics

To convert a file in this kind of non-text format, a guideline is:

1) Converting it into a format STGuru recognizes

2) Converting the middle file from Simplified Chinese to Traditional, or vice versa, at professional quality with STGuru

3) Converting the converted file back to the original special file format.

 

Middle files are usually XML (XML is UTF-8), HTML or pure text files. XML (UTF-8) is the first choice as the middle file to be used by STGuru. This is because the formatting of a file can usually be kept while being converted into XML, and XML is the future standard to be supported by all major applications.

 

Conversion for Microsoft Word Files

(Listed below are the steps to convert from Simplified Chinese to Traditional Chinese. If you want to convert from Traditional Chinese to Simplified Chinese, you can use "Traditional Chinese (UTF-8)" to "Simplified Chinese (UTF-8)" in step 3)

1) Open the Microsoft Word file (*.rtf; *.doc) in Simplified Chinese to be converted, such as sample_s.doc;

2) Save as an XML file (this function requires Office 2003+) with menu command: File->Save As->Save as type: XML Document, such as sample_s.xml; (this type is available in Microsoft Word 2003)

3) Convert this file by STGuru's File/Web Page/Directory/Site Conversion from "Simplified Chinese (UTF-8)" to "Traditional Chinese (UTF-8)"; save the result to a new path, say sample_t.xml;

4) Double-click sample_t.xml, and the system will open it with Microsoft Word. You will find that all formatting and graphs are saved while the text has been perfectly converted into Traditional Chinese. If you find anything else to adjust, such as font or font size, etc., you can do it now. Once you are satisfied, you can save this file back as a Microsoft Word file (*.rtf; *.doc).

 

A very few converted XML documents cannot be opened by Microsoft Word in step 4, then please try the following procedure:

1) Same as step 1 above.

2) Same as step 2 above.

3) Use Windows Notepad to open this XML document, and convert the content with STGuru's Clipboard Conversion (Simplified Chinese (Unicode) -> Traditional Chinese (Unicode)):

3.1 Use Windows Notepad to open this XML document. If nothing is wrong, the Chinese you can see in Microsoft Word can still be seen in Notepad, except that formatting has gone and been changed to some special formatting characters.

3.2 Select all content in Notepad and copy it, then convert the content with STGuru's Clipboard Conversion function at the direction "Simplified Chinese (Unicode) -> Traditional Chinese (Unicode)". When conversion is complete, paste the result to Notepad and save changes.

4) Same as step 4 above except that you should only open the original XML document "sample_s.xml", because no new file has been generated in step 3.

 

Conversion for Microsoft Excel Files

1) Open the Microsoft Excel file to be converted, and save it in XML format (“XML Spreadsheet”) (this function requires Office 2003+). When converting to XML files, formatting for all formatted text contents can be reserved except for graphs, which cannot be kept in Microsoft Excel 2003. We will leave this trouble to be solved in Step 3;

2) XML means UTF-8. You can convert the XML document in the same methods as described above for Microsoft Word conversion (step 3);

3) Open the converted XML file with Microsoft Excel (you can open it by Microsoft Excel by simply double-clicking the XML file). Now you can find that all text contents have been perfectly converted from Simplified Chinese to Traditional Chinese, and the original formatting is also kept. If there are graphs that you haven't been able to convert when you converting the Excel file to XML file in step 1, you can open the original Excel file and copy these graphs. You can also apply other adjustment wherever appropriate. When you are satisfied, save this file back to Excel (*.xls etc.).
 

Conversion for Microsoft PowerPoint Files

We haven't found a satisfactory total solution for PowerPoint files in a PowerPoint version before 2007. So the only suggestion is that you break the file down and convert parts one after another. Please let us know if you have a better solution. PowerPoint 2007 supports conversion to XML. Those who use PowerPoint 2007 can be benefited by this feature to convert PowerPoint files in total in a method similar to that described for Microsoft Word.
 

Conversion for Microsoft Access Tables

Please refer to I have an Access database to convert.
 

Conversion for Trados TM

Please refer to Converting an English to Simplified Chinese TM to an English to Traditional Chinese TM.
 

If a file format cannot be converted to XML, HTML or pure text file, you may have to handle the file part after part individually.

 

C5. I have an Access database to convert

A:

You can convert tables in an Access database one by one in the following procedure:

1) Export an Access table into XML files (right-click a table -> Export -> Select "XML" as the file type to export).

2) The exported XML files are in UTF-8 format. Convert the exported XML files from UTF-8 Simplified Chinese into UTF-8 Traditional Chinese by STGuru (Menu command: Code Conversion -> File/Site Conversion -> UTF-8 Simplified to UTF-8 Traditional ).

3) Import the converted XML files back into the Access database.
 

C6. I am a translator. I want to convert a Trados TM from the pair English -> Simplified Chinese into the pair English -> Traditional Chinese. How can I do?

A:

1) Export the TM into Translator's Workbench files (Workbench: File -> Export -> OK -> "Translator's Workbench (*.txt) -> export). The exported file is in UTF-8 format.

2) Convert the exported XML files from UTF-8 Simplified Chinese into UTF-8 Traditional Chinese by STGuru.

3) With the replace all function of any editor, replace all occurrence of "Seg L=ZH-CN" into "Seg L=ZH-TW" (for Taiwan Traditional Chinese) or to "Seg L=ZH-HK" (for Hong Kong Traditional Chinese.

4) Create a blank English -> Traditional Chinese TM.

5) Import the processed XML file back into the new TM. Successful!

 

C7. How to convert a text with mixed CHS and CHT content?

A:

 

Some knowledge about codes and language variations are involved in this topic. GBK, Big5, UTF-8, Unicode and Unicode BE are different codes. Except for Big5, which can only be used for Traditional Chinese, all other 4 codes - GBK, UTF-8, Unicode and Unicode BE - can host both Simplified Chinese and Traditional Chinese. If you lack knowledge on this, please read Background Knowledge on Codes first.

 

Conversion is not possible if characters in the source text are of different codes

A basic requirement to convert a text or a file is the characters in this text/file are all of one code.

 

If there are Chinese characters of two codes in a text, not both of them can be displayed properly. In this case, direct conversion is not possible. You should first separate Chinese characters of one code from those of the other code, and then convert them separately. Actually it is nonsense to put Chinese characters of different codes in one text or one file (you would see unrecognizable characters if you do so).

 

If you have multiple files in different respective codes, you should group files of each code separately and convert them separately. For example, if you have files in Traditional Chinese (GBK) as well as files in Traditional Chinese (Big5) to be converted to Simplified Chinese (GBK), you should put files of the first type in a group and convert them at the direction “Traditional Chinese (GBK) -> Simplified Chinese (GBK)", and group the files of the other type and convert time at the direction "Traditional Chinese (Big5) -> Simplified Chinese (GBK)".

 

The source text has only one code, but it contains both Simplified Chinese and Traditional Chinese characters

 

If you see both Simplified Chinese and Traditional Chinese characters in this text, and the text contains no unrecognizable characters, this is what we are talking about.

 

Principles:

1) If the target language variation is Traditional Chinese, you can perform the conversion in one time as a normal Simplified Chinese to Traditional Chinese conversion.

2) If the target language variation is Simplified Chinese:

   2.1 If the source code is GBK, you can convert the text directly from Traditional Chinese to Simplified Chinese as if the source is a normal Traditional Chinese (GBK) text.

   2.2 If the source code is not GBK, you cannot do the conversion in one time directly. Now you have two choices:

· Convert the text within the original code from CHS to CHT ("Simplified Chinese (original code) -> Traditional Chinese (original code)"); then see this result as a Traditional Chinese text at the original code and convert it normally to Simplified Chinese + target code ("Traditional Chinese (original code) -> Simplified Chinese (target code)"). The advantage of this method is if both the original and target codes are Unicode-related (UTF-8, Unicode or Unicode BE), special Unicode-only characters (such as the registered trademark symbol ®) can be kept during the conversion. The disadvantage is actually two rounds of CHS-CHT conversions are performed, while more CHS-CHT conversions often mean less satisfactory final quality. Two CHS-CHT conversions are usually still acceptable, but it is undeniable that the result is less reliable than when CHS-CHT conversion is gone through for only once.

· See the text as Simplified Chinese in the original code and convert it to Simplified Chinese in GBK ("Simplified Chinese (original code) -> Simplified Chinese (GBK)"), and then see the intermediate result as Traditional Chinese in GBK and convert it to the target code ("Traditional Chinese (GBK) -> Simplified Chinese (target code)"). The advantage of this method is that only one round of CHS-CHT conversion is involved (the first conversion is a pure code change within Simplified Chinese, but not a CHS-CHT conversion); the disadvantage is if special Unicode-only characters (such as the registered trademark symbol ®) exist, they will be permanently changed to unrecognizable characters.

 

Conversion diagram:

 Source Code

Solution

Source text composed of texts of different codes

All codes supported by STGuru

No direct conversion is possible. You need to set texts or files of different codes apart and convert them separately.

 

 

Source text consistently of the same code, but including both CHS and CHT -> To convert to CHT

All codes supported by STGuru

See the source as Simplified Chinese and convert it directly as normal.

 

 

Source text consistently of the same code, but including both CHS and CHT -> To convert to CHS

GBK

See the source as Traditional Chinese (GBK) and convert it directly from CHT to CHS as normal.

UTF-8

Unicode

Unicode BE

Here we use UTF-8 as an example. If the source code is Unicode or Unicode BE, simply replace "UTF-8" in the following procedure with the real code, such as "Unicode".

1) If the source contains some special Unicode-only characters (e.g. registered trademark symbol "®") and the conversion is a pure Unicode conversion, namely, the source and target codes are both one of UTF-8, Unicode and Unicode BE, then you can first perform a "Simplified Chinese (UTF-8) -> Traditional Chinese (UTF-8)" conversion, and then go on to perform a "Traditional Chinese (UTF-8) -> Simplified Chinese (target code)" conversion to get what you want.

2) If the source does not contain any special Unicode-only characters, or the target is Simplified Chinese + GBK (the target code cannot be Big5, because Big5 cannot host Simplified Chinese), then you can first perform a "Simplified Chinese (UTF-8) -> Simplified Chinese (GBK)" conversion, and then perform a "Traditional Chinese (GBK) -> Simplified Chinese (GBK)" conversion to get what you want.

 

The reasons why the procedures are different when the target language variations are different (CHS/CHT):

1) The base of Simplified Chinese in computer is the GBK character set (including around 22,000 Chinese characters) and the base of Traditional Chinese in computer is the Big5 character set (including around 13,000 Chinese characters), while actually all Traditional Chinese characters in Big5 are also included within the GBK set, as this is a rule of GBK's design, so however Simplified Chinese and Traditional Chinese characters are mixed up, they all belong to GBK. STGuru's conversion engine has prepared a conversion for each character in GBK into Traditional Chinese, so you can convert text with Simplified Chinese and Traditional Chinese characters mixed up as a whole directly from Simplified Chinese to Traditional Chinese.

2) In the case of converting mixed text from Traditional Chinese to Simplified Chinese, as the base of Traditional Chinese is the Big5 character set, while some Simplified Chinese characters are not contained in this character set, if you convert a mixed text simply via the direction CHT->CHS directly, this means you are converting some characters not existing in the Big5 character set, so it will run into errors.

3) STGuru has a special solution converting from Traditional Chinese to Simplified Chinese within GBK. This is an exception. So you can perform the "Simplified Chinese (GBK) -> Traditional Chinese (GBK)" conversion directly. There is no such an exception if you want to convert to Simplified Chinese from the source codes UTF-8, Unicode and Unicode BE. So you need to convert to GBK first, and then convert the intermediate result to what you want in the same way as above, as if it is a GBK text with mixed Simplified Chinese and Traditional Chinese; or you can first convert the original text from Simplified Chinese to Traditional Chinese within the original code, and then from Traditional Chinese in the original code to Simplified Chinese in the target code. The reason we choose the language variation Simplified Chinese to convert from UTF-8/Unicode/Unicode BE to GBK is that the Simplified Chinese character set (based on GBK) includes all important Traditional Chinese characters, so it can host contents with mixed Simplified Chinese and Traditional Chinese, so the code conversion is safe.

 

C8. Something is wrong in my UTF-8 conversion...

A:

Sometimes the result XML, as converted directly by STGuru's UTF-8 conversion function, will produce some error while being imported back to Word. If this happens, you can change a way in conversion: First you can open the XML file by Notepad (the one in Windows accessories), which can recognize UTF-8. Then you can copy the normal text in Notepad to be converted by STGuru's clipboard conversion between Unicode Simplified Chinese and Unicode Traditional Chinese, and paste it back to Notepad and save it. Now when you import the result XML into Word again, everything will be fine.
 

C9. Some text is unrecognizable after conversion...

A:

 

STGuru usually can provide a fine conversion. However, if there are many non-standard "Chinese" characters not within the GBK or Big5 character set in a source text, there could be unrecognizable characters in the converted result. GBK is the official Chinese character set for Simplified Chinese operating systems, while Big5 is the official one for Traditional Chinese systems. A standard Chinese character is two-byte long. It can be divided into two one-byte long "English" characters. The values of the two parts of a Chinese character in GBK and Big5 fall in certain value ranges. They should not be out of these ranges. However, there are more characters on a computer system than those in GBK or Big5. They are still within the Unicode character set, which includes all the characters -  65,535 in total - on a computer system. Many character values in Unicode even don't have officially assigned character forms. They may look like question marks “?” or spaces “ ”. However, they are not real question marks or spaces. When you split such a non-standard wide character into two one-byte long characters, the two parts are not all within the respective value range for GBK or Big5. Its first part may look like the second part of a valid Chinese character, and its second part may look like the first part of a valid Chinese character. So when a text including such a non-standard character is converted, the program may think the second part of this character is the first part of a valid Chinese character, and the first part of the next Chinese character is the second part of this imagined Chinese character, so you will have a string of unrecognizable characters in the conversion result starting from this non-standard character.

 

If you spot some unrecognizable characters in the conversion result, please check the first character of this string in the original text. If it's a weird character, change it to a normal one. This weird character may look normal, but when you look into it with wide eyes, or do a conversion based on it, you will see differences. If such a bad egg looks like a question mark “?” or space “ ”, please replace it with a normal question mark or space. You can use the question mark “?” and space “ ” in this paragraph; they are good ones. After this cleaning work, the conversion will be fine.

 

Customization Walkthroughs (D)

 

D1 Why We Need Custom Word Adjustment Packs?
D2 How to Make a Custom Word Adjustment Pack / Custom Word Adjustment Library?
D3 How to Merge Two or More Libraries?
D4 How to Add, Delete, Modify, Import or Export Word Adjustment Pairs in Bulk?
D5 The Capitalizations of Some English Words in a Library Are Not Correct. Is There Any Easy Way to Correct Them?
A: For details, please refer to the relevant explanations in A.2 Word Adjustment Engine Customization Walkthroughs.

 

Command Line (L)

 

L1. Any suggestions if I want to use the command line feature regularly and want to open multiple instances of STGuru at the same time for other works?

A: If you regularly use the command line feature, and really need to open multiple instances of STGuru at the very same time, you can install STGuru Standard Edition and STGuru Traditional Chinese Edition at the same time. Clients that buy STGuru Standard License are granted the right to use the full versions of STGuru Standard Edition and Traditional Chinese at the same time. The Traditional Chinese version is not subject to the restriction by the single-instance mode, and it has UIs in English, Simplified Chinese and Traditional Chinese, so can be used smoothly in any language versions of Windows.

 

L2. My permission in this computer is restricted, and cannot open "Properties" for "My Computer", or I have no permission to set the "Path" environment variable. Can I still use the command line feature?

A: We suggest you to put STGuru product folder into Windows search path list (the "Path" environment variable) for the purpose that you do not need to enter STGuru's full path when calling STGuru to perform command line operations. However, if you do not have permission to edit Windows search path list (the "Path" environment variable), you can also call STGuru to perform command line commands by using STGuru's full path. For example, the first three lines in the file stgurud_file.bat in the files folder is:

 

start STGurud.exe playplay convert file[n,gbk-s,utf8-s] s="c:\test\files\gbk_s\readme.txt" t="c:\test\files\utf8_s\readme.txt"
ping www.sina.com.cn
STGurud.exe playplay convert file[n,gbk-s,unicode-s] s="c:\test\files\gbk_s\readme.txt" t="c:\test\files\unicode_s\readme.txt"

 

After you change to use the full path of STGuru, if the full path contains space(s) in it and double quotes at both sides, the start command can no longer start STGuru together with parameters (parameters in this statement are playplay convert file[n,gbk-s,utf8-s] s="c:\test\files\gbk_s\readme.txt" t="c:\test\files\utf8_s\readme.txt"), so you must first fully start STGuru by yourself before calling STGuru to perform command line commands via STGuru's full path. Now, the three lines above have been changed to:

 

"C:\Program Files\Anasoft\STGuru Standard Edition (Trial Version)\stgurud.exe" playplay convert file[n,gbk-s,utf8-s] s="c:\test\files\gbk_s\readme.txt" t="c:\test\files\utf8_s\readme.txt"
rem ping www.sina.com.cn
"C:\Program Files\Anasoft\STGuru Standard Edition (Trial Version)\stgurud.exe" playplay convert file[n,gbk-s,unicode-s] s="c:\test\files\gbk_s\readme.txt" t="c:\test\files\unicode_s\readme.txt"

 

Notes:

1) For the complete batch file, see stgurud_(full_path)_file.bat in the test folder.

2) A shortcut to see STGuru's full path: Right-click the STGuru icon on the Quick Launch bar at the bottom of your Windows desktop; click "Properties"; find the full path of STGuru in the Target box in the Shortcut tab. By default, the full path of the trial version is "C:\Program Files\Anasoft\STGuru Standard Edition (Trial Version)\stgurud.exe". Attention, when replacing STGuru's short file name with its full path, if the full path you get have double quotes around it (if there is/are space(s) in the full path, the full path you get will have double quotes at both sides), you will need to include the double quotes in the full path (see the sample above); however, if there are no double quotes around the full path, you do not need to add them by yourself.

3) Since STGuru's full path with double quotes is used, the start command can no longer start STGuru together with the parameters, so the start command becomes unnecessary and needs to be disabled. You should perform all command line commands in the normal way. Further, as STGuru hasn't been started by the start command, you need to start STGuru in advance separately before carrying out the command line commands.

4) There was a ping command in the original batch file which is there simply to delay for 1 second, so STGuru has the proper time to start up. As STGuru has already been launched, we do not need this ping command any more. It can be commented (disabled) by the rem command.

 

Other Questions on How to Use the Product (U)

 

U1. How to input Chinese in a non-Chinese system?

A: sometimes we may meet some problem in inputting Chinese characters when we are on a non-Chinese system. Please read the topic About Input Method in User's Guide for more details.

:

U2. The text I pasted into STGuru changed into to "????"

A: Windows NT/2000/XP/2003/Vista use Unicode as their basic language encoding. When you copy text from a web page and past it onto an edit area of STGuru or another ANSI program, or when you edit text in Windows Notepad, the text you operate on is in Unicode encoding. This is an encoding different from GBK/Big5, the encoding used by the edit areas of STGuru.

 

If you edit text in another Unicode editor, and use STGuru only for Simplified Chinese/Traditional Chinese conversions, you can convert your Unicode text with STGuru's clipboard Unicode CHS/CHT conversion functions:

 

Menu command -> Code Conversion -> Common Conversions -> Clipboard Conversion: Simplified Chinese (Unicode) -> Traditional Chinese (Unicode);

or,

Menu command -> Code Conversion -> Common Conversions -> Clipboard Conversion: Traditional Chinese (Unicode) -> Simplified Chinese (Unicode).

 

If you want to paste the text into STGuru to edit, if the language of the text you copy is the same as that for the operating system (for example, when you copy Simplified Chinese text on a Simplified Chinese Windows 2000), sometimes the text you paste can be displayed correctly. This is because the operating system converts the text automatically during the pasting operation. Sometimes, however, the automatic conversion does not happen (such as now, you see these “????”), you need to perform clipboard Unicode to GBK/Big5 conversion manually before pasting the text into the edit area of STGuru:

 

Clipboard Unicode to GBK conversion:

Click the U->G button in the upper/lower toolbar.

Clipboard Unicode to Big5 conversion:

Click the U->B button in the upper/lower toolbar.

 

Note: If the language for the upper/lower area is Simp. Chin. (GBK), the button U->G is available for use, while if the language for the upper/lower area is Trad. Chin. (Big5), the button U->B is available for use. If you do not have the required U->G or U->B button on the upper/lower toolbar, please set the language for that area into the corresponding language - Simp. Chin. (GBK) or Trad. Chin. (Big5) - then the button will change to show the desired U->G or U->B image, and the required conversion function is available for use.

 

This is conversion from Unicode to GBK or Big5. If you want to convert from GBK/Big5 into Unicode, you can click the G->U / B->U button on the toolbar.

 

Order, Registration and Technical Support (R)

:

U3. I am using a non-Chinese operating system and now something seems to be wrong with the conversion...

A: You are suggested to use STGuru in a Chinese (Simplified or Traditional) operating system. If you are using an operating system in English or another non-Chinese language, as the non-Chinese system may have trouble recognizing Chinese characters, there could be a few errors during conversion. For details of how it could affect conversion and our suggestions, please see "System Requirements->Requirements and Suggestions on OS Language".

 

R1. It is my first time to try STGuru. Why it says the evaluation period has expired?

A: You may have forgotten about the previous installation(s). The evaluation period of our product starts from the first time you install this product on a specific computer. Maybe you or a friend of you installed the product some time ago, and you have forgotten about it. The solution is to find a computer that you are sure STGuru has never been installed on it. All of our products (including all versions of STGuru) are safe products and are free of viruses and plug-ins. If you download STGuru from our homepage, or a download site linked out of our homepage, the package is sure to be a safe and clean package.

 

If you do not have a computer suitable to try this product around, the best solution is to try STGuru in a net cafe. As net cafes clean each computer when a user leaves, you will never meet such problem as "evaluation period has expired" there.

 

R2. I am interested in ordering a license, what's the price?

A: Please check How to Buy a License for STGuru? for details.

 

R3: Is there technical support for STGuru users?

A: Sure, we provide web-based technical support for all registered users. Most problems you may meet, how ever, may be solved by reading help, which is rather detailed and clearly arranged. This FAQ also provides answers for some common questions. If you still have problem after that, just feel free to write us. We'll help you as soon as we can.

 

R4. If I bought a license for STGuru, can I use it for more than one computer?

A: No. You should buy a license for each computer. There is discount for volume purchase (see below).

 

R5. Do you provide a discount for volume purchase?

A: Yes. If you buy more than 1 STGuru license at one time, you can enjoy discount. Please check How to Buy a License for STGuru? for details.

 

However, if you haven't received a discount when you ordered more than one licenses, there will be no refund for the difference.

 

R6. I cannot find where to input the registration code! Can you give a detailed explanation on software registration procedure?

A: There are a demo version and a full version of STGuru. The demo version is for public trial, while the full version is provided only to registered users. You CANNOT register STGuru through a demo version, and there is no place to input a registration code in the demo version. The registration code is to be used on the full version, which will provide detailed instructions on how to register after you have installed and run the full version.

 

Detailed registration procedure:

 

1) Order: After you have placed an order, you will receive registration code and the download URL for the full version.

2) Installing Full Version: After you have downloaded the full version, you can install it on a computer you determined to apply your license. You should activate the full version before you can use the full function of it. However, before you have activated the full version, there is a 7-day long temporary using period during which you can use most major functions on the computer. You are advised to activate the full version on this computer as early as possible during these 7 days, or the full version will be looked again on your computer after the 7-day temporary using period expired.

3) Applying for Activation Code: According to the instruction on the full version, send your order ID, registration code, machine code and contact information to us (service@speedy7.com). We will create an activation code based on the information and send it back.

4) Activation: Input correct registration code and activation code on the full version, and click the button "Register" to activate STGuru on your computer. You can use full function of the full version on your computer for a long time after it was activated.

 

ATTENTION: Please keep your order ID, full version download URL, registration code and activation code in a safe place. The activation code for your computer is only depending on your hardware configuration. It's valid even after you have re-installed, updated your operating system, or re-formatted your hard disk. 

 

R7. Should I have to request a new activation code after I have re-installed my OS, changed an OS, or formatted my hard disk?

A: Please keep your order ID, full version download URL, registration code and activation code in a safe place. The activation code for your computer is only depending on your hardware configuration. It's valid even after you have re-installed, updated your operating system, or re-formatted your hard disk. 

 

R8. I bought a new computer. The old one has retired...

A: Within five (5) years since you buy STGuru, if you abort the old computer and change to use a new one, and the interval of the change is "normal" as far as we can understand, you can install the full version of STGuru on the new computer and send the machine code and registration code to us via email (service@speedy7.com). We will then send activation code back to you, and you can activate STGuru on the new computer. Note that one license can only be used for one computer. If your old computer is still in service, and you buy a new computer and want to use STGuru on both, you need to buy another license for the second computer.

 

The price of this product is not high. With the limited budget, we cannot afford to continue providing activation service for you if it has been over 5 years since you buy this product. STGuru's activation is an intelligent procedure. It requires partial match, rather than full match, of the hardware configuration (so machine code). So normally, if you update only part of your computer (so some part of the machine code will be changed), the original activation code can still be used after you reinstall the operating system and reinstall STGuru on the system.

 

Activation is not required for Golden License, so you will not be influenced if you are a Golden License user.

 

R9. How to get a newer version? Should I pay for newer versions?

A: If your computer where STGuru is installed is connected to Internet, when there is a new version available, the software will detect it and download it automatically. If your computer cannot connect to Internet, you can check STGuru Homepage (www.speedy7.com/cn/stguru) when you are online for new version. If you find a new version, you can download the most recent version at the URL you received when you order your product.

 

We provide 3 years free update. So you will not pay any thing for the new updates in the coming 3 years. If you still hope to update the newer versions after the 3 years, you can purchase an update at a favorable price.

 

Other Questions (O)

 

O1. I found a bug...I think STGuru is not good enough in ...I am confused on ...I think STGuru can be improved this way...

A: We are glad to hear about any bug reports, suggestions or complaint on STGuru, which will help us make better product for our customers. Please just feel free to write what you found or what you thought about it to service@speedy7.com. Thank you.